介绍有关瑞京广告的(中日双语翻译)
提供专用术语翻译、产业翻译、影片翻译。
尤其瑞京广告在网页及DTP制作上更多的注入了翻译的研究。翻译文件最后由负责校对人员审核。(2人制翻译)。翻译中反复修改语言,努力做到精辟、准确。
另外,按照客户的需求,我们对翻译文件进行修改、修正。本公司拥有原中国国语教师一名、日本专业撰稿员。使所翻译文章脱离原稿的僵硬化、以易懂地道的形式为主。
制作两项以上内容(例如:翻译+DTP、翻译+网站)可享受优惠价。
提供翻译各种合约书及中国法律文件。另外,可以提供由律师事务所人员的审核,编写中国国内的合约书。
修改形式的翻译(校对),由本公司的专署编撰人员山之内研治氏执笔日文。山之内研治氏是在日本著名论客故秋元秀雄氏的指导下钻研编写各种文书。(option)
提供有关日本及中国广告战略的资料调查、翻译的工作。
1
咨询、洽谈
可用
咨询方式
或电话方式咨询。
了解制作内容的必要事项。
尽可能的了解客户所需业务要求。
2
制 定 报 价
根据具体翻译内容表示价格。
根据预算范围选定翻译人员。
3
合 约 书
同意报价并达成协议时双方递交合约书。
4
原稿的准备工作
提供翻译所需的原文等文稿。
5
翻 译
由本公司的人员来进行翻译工作。
根据要求严格校对翻译。
翻译的文件最后由专业人员审核。
6
审查及修正
严格审查翻译内容。
如有错字、漏字等需订正之处请与我们联系。
原稿内容如有变更,将增加相应费用。
7
納 品
按照客户指定的交货方式交货。
在DTP、WEB及映像制作后,同时交货。
联系方式
影像
WEB
促销产品
DTP
翻译
返回顶部